viernes, 6 de junio de 2008

=)

Què he aprés a l'aula d'informàtica?

A l'aula d'informàtica he après a fer moltes coses com:
crear un blog, saber com fer-ho servir,...
També he aprés a posar rellotges,contadors,pagines webs,vídeos del youtube,etc. al blogspot.
Tot això i mes ens ho ha ensenyat el nostre estimat professor de català,en Jaume Casals,que porta un cotxe blanc!A l'aula d'informàtica venim cada divendres, ens posa exercicis al blog de classe, i quan arribem a l'aula ho tenim que mirar i fer els exercicis.
Es molt divertit vindre a aquesta aula.Avui en Jaume ens a ensenyat una foto de quan era petit! te la mateixa cara,i era ros!però no portava ulleres.
En Jaume es molt divertit a classe,s'he li a agafat carinyo fins i tot de estar tantes hores a les seves classes.M'agradaria tenir-ho a quart,per seguir escoltant les seves tonteries hores i hores.

Jaume T'ESTIMEM!!
sempre estaràs en un racunet dels nostres cors.

jueves, 5 de junio de 2008

=)


En aquesta imatges es pot veure una ampolla de VODKA,

sota l'ampolla posa: ABSOLUT IMPOTENCE.

són dues paraules en anglès que volen dir:

absoluta impotensia.





=)

5. Busca el significat de cada una de les expressions següents que contenen la paraula mar: mar de fons, mala maror, tirar a mar, fer-se a la mar, no trobar aigua a mar, mar de llamp.

mar de fons - que no és veritat, té coses que enganyen.
mala maror - Estar de mal humor
Tirar a mar - Deixar-ho de banda.
Fer-se a la mar - Navegar en el mar.
no trobar aigua a mar - No trobar alguna persona o algun objecte o cosa.
Mar de llamp- Estar ennfadat.

=)

4. Consulta la següent adreça i ordena els termes referents a l'estat de la mar, de més tranquil·la a menys: mar enorme - mar desfeta - mar arrissada - marejol - mar plana - maror - maregassa - mar brava - forta maror - mar molt alta

1. mar plana, 2. mar arrissada, 3. marejol, 4. maror, 5. forta maror, 6. maregassa, 7. mar brava, 8. mar desfeta, 9. mar molt alta, 10.mar enorme.

viernes, 16 de mayo de 2008

=)

~ text predictiu
~horòscop

Peixos 20-02, 20-03

Èxit: Molta gent et coneixerà

Amor: Si tens al·lot/a vos ho passareu d'allò més bé, sinó, n'aconseguiràs

Salut: Estaràs d'allò mes bé, però procura fer esport

Doblers: La teva parella et mantindrà sense esforços

=)


Completa la rosa dels vents.

tramuntana: N / 360º
gregal: NE / 45º
llebeig: SW / 225º
migjorn: S / 180º
llevant: E / 90º
ponent: W / 270º
xaloc: SE / 135º
mestral: NW / 315º

jueves, 15 de mayo de 2008

=)

Digues quantes llengües ens poden ensenyar els alumnes d'aquest institut del Raval de Barcelona.
25 llengües
Digues el nom de les llengües que s'hi afegiran aviat.
Tai, Ucraïnés, Guaraní, Serbocroat, Georgià i Fang
Cerca en la pàgina web anterior l'apartat curiositats i aparella les paraules següents amb la llengua de la que provenen. Paraules: Gimcana, vermut, màscara, melmelada, patata, te. Llengües: Hindi, alemany, àrab, portuguès, quítxua, xinès.

Gimcana - Hindi
Vermut - Alemany
Màscara - Àrab
Melmelada - Portuguès
Patata - Quítxua
Te - Xinès

=)

~Què és la diglòssia?
La diglòssia és una situació que es dóna quan, en una societat donada, hi ha dues llengües relacionades de forma propera, una de prestigi alt, que s'utilitza generalment pel govern i en texts formals, i una de prestigi baix, que és normalment la llengua vernacla parlada. El llenguatge de prestigi alt tendeix a ser el més formalitzat, i les seves formes i vocabulari sovint interfereixen el vernacle, tanmateix sovint en una forma canviada.

~Què és el bilingüisme?
Bilingüisme és un terme que etimològicament fa referència a l'existència de dues llengües en un individu o un grup social, és una concreció del plurilingüisme.

~Què és una llengua minoritzada?
Una llengua minoritzada és un terme de la "sociolingüística" que fa referència a qualsevol llengua que parlada històricament en un territori es troba en una situació d'anormalitat lingüística, resultat d'un procés de substitució lingüística. De vegades s'ha parlat de la situació minoritària amb el valor del que després s'ha anomenat minorització.

~Què és la normalització lingüística?
La normalització lingüística en la sociolingüística és un procés a través del qual una llengua accedeix a desenvolupar-se i usar-se dins d'àmbits que anteriorment ja estaven ocupats per una altra llengua.

lunes, 14 de abril de 2008

=)

Llengües parlades a França

L'idioma oficial de França és el francés, però també es parlen unes altres llengües, com l'occità, procedent d'Aran, el gascón, parlat a Aquitanía, el bretó, parlat a l'oest de Bretanya, el corso, llengüa parlada a Còrsega i al nord de Cerdanya, el català, "l'alsaciano", llengüa procedent d'un poble situat a les fronteres de França, i també es parla una mica de vasc i de neerlandés.

=)

Les diferents llengües d'Europa

A Europa se'n parlen moltes llengües que, algunes són natives d'Europa, i d'altres que se'n parlen a causa de les persones que han vingut a viure a aquest continent europeu.Les llengües que la Unió Europea han definit com a llengües oficials són el català (parlat a tota Catalunya i al País Valencià i a Andorra), l'espanyol o el castellà(parlat en tota la Península Ibèrica), el francès (parlat a Frància), el portuguès (parlat a Portugal), l'italià (parlat a Itàlia), l'anglès (parlat a quasi tota Europa), l'alemany (la llengüa prèpia d'Alemanya), el danès (parlat a Dinamarca), l'eslovac (parlat a Eslovàquia), l'eslovè , l'estoni, el finès, el grec (parlat a grècia), l'hongarès (parlat a Hongría), el letó, el maltès (parlat a Malta), el polonès (parlat a Polònia), el suec ( parlat a Suècia) i el txec.

~exercici 13

SOFREGIT
ingredients: 2 cebes grans.
1/2 Kgr. de tomàquets (o tomàquet fregit).
1 all oli d'oliva.
1 "Cucharadita pimentón dulce"
Pasos:Pas 1: Es pica la ceba fina, se li tira sal i es posa a "sofreir" a foc molt lent.
Pas 2: Quan està a la meitat se li tira l'all picat.
Pas 3: Quan es comença a daurar se li afegix el "pimentón", se li dóna unes voltes ràpides perquè no es cremi i s'afegix el tomàquet.
Pas 4: Quan el tomàquet comença a enfosquir, ja està llest.
PICADA
igredients: 3 dents d'all.
10 ametlles o (5 ametlles i 5 avellanes, pinyons ) torrades.
julivert.
20 pinyons.
sal.
1/2 vasito de brou o aigua.
1 llesca de pa fregit.
Pasos: Pas 1: per a fer la picada o "majada", es comença picant el més tou: es piquen en el morter els pinyons, els alls, les ametlles i avellanes, amb una mica de sal, el pa fregit, el julivert. Tot això es diluïx amb el poc de brou o aigua i s'incorpora al guisat en qüestió..

~exercici 12

12.-busca informació sobre Pierre Deffontaines, Pierre Vilar i Quim Monzó.

Pierre.D: (Limoges, 1894-París, 1978) Geógraf francès. Va relacionar la geografia amb l'antropologia cultural (Geografia i religió, 1952). Autor d'una Geografia Universal (1962) i de L'home i la seva casa (1972), va col·laborar així mateix en l'enciclopèdia La Pléyade.

Pierre.V: (Frontignan, Hérault, 1906) Historiador francès. En 1965 va ser nomenat catedràtic de la Sorbona. Les seves investigacions sobre història de l'economia, sota la influència d'autors socialistes i basades en la metodologia marxista, han estat definides per ell com teoria de la història total. Entre els seus llibres figuren Història marxista, història en construcció (1975), Introducció al vocabulari de l'anàlisi històrica (1980), Economia, dret, història (1983), Reflexions d'un historiador (1992). Dels seus treballs sobre història espanyola destaquen Història d'Espanya (1947), Assajos sobre la Catalunya del segle XVIII (1975) i Catalunya en l'Espanya moderna (3 vols., 1962), la seva obra principal. Amb posterioritat va publicar l'assaig autobiogràfic Tres i quatre (1995). En 1996 va ser objecte d'un homenatge en reconeixement a la seva dilatada carrera, organitzat pel Institut Joan Lluís Vives.

Quim.M: (Barcelona, 1952) Escriptor espanyol en llengua catalana. Es va formar com dissenyador gràfic, i va començar a treballar en aquest ofici, però aviat va canviar radicalment d'ocupació i es va fer corresponsal de guerra en els conflictes de Vietnam i Cambotja. Una vegada finalitzat el període bèl·lic, va començar a escriure una novel·la titulada L'udol del grisa al caire dels clavegueres (El aullido del gris a la vora dels embornals), que parodia la artificiosidad de la llengua en voga en certs ambients literaris catalans de l'època. Publicada en 1976, va obtenir amb ella el Premi Prudenci Bertrana. En aquesta primera obra ja s'adverteix la intencionalitat de l'autor, que desitja escriure, de manera lliure i seriosa, sobre temes actuals, per a captar lectors entre la joventut. Fuig de la artificiosidad i del psicologismo, i se li relaciona literàriament amb P. Calders i F. Trabal. Un any més tard, amb la col·laboració de Biel Mesquida, va publicar Self-service, obra en la qual reflexiona sobre la presumpta absurdidad de la vida actual. La seva literatura s'adscriu a la cridada tendència de "relats urbans" de finals del segle XX. Es caracteritza pel rigor en l'exigència d'una escriptura lliure d'afectacions i de qualsevol forma de barroquisme: defuig figures retòriques com la metàfora, els tòpics lingüístics o qualsevol adjectiu prescindible a la narració. El resultat és una prosa breu en la qual l'estructura del relat està perfectament travada, els personatges emergeixen sense tractament psicologista algun i els temes eviten les simplificacions conceptuals, i solen estar guiats per una voluntat iconoclasta en la qual el sentit de l'humor i la sàtira són les seves principals armes.

viernes, 11 de abril de 2008

=)



DIVENDRES,11 D'ABRIL DEL 2008 =)

Bueno,
avui,
avui a sigut pesat,,,,angles,vip,CV,catala i finalment tecnologia,...
angles:res com sempre,...
vip:amb la Esther,...intentant fer una lamina,HO HEM ACONSEGUIT!
CV:bueno,,,aixo es una altra cosa,...amb el JAUME,...que casi ens canvia de lloc i tampoc hem deixa parlar!!!JAUME EL DILLUNS SI PUC HEM COMPRO EL DOSSIER!bueno CV el deixarem així,,,perque hi ha moltes coses que dir.
CATALA:NO ENS A DEIXAT SEURE JUNTES A LA ESTHER I AMI,...no es just,...pero bueno,,,el Jaume te que estar fart de mi,...no paro de cridar-li: JAUME VINE JAUME VINE!!te que estar fart!!!pero es molt divertit tenir-lo de professor de Català.
tecnologia:com sempre,res nou.
bueno per avui ja esta be!
fins una altra!!
apaaa adeuuuuuu
=)

jueves, 27 de marzo de 2008


DIJOUS
Bueno aqui estem, a caseta malalta.
Per això no he anat avui a l'instutud,
ni tampoc vaig anar ahir.
Hu sento Jaume per no asistir a la teva classe,
tenia moltes ganes però m'encontrava malament,
mala sort(jajajaja).Jaume que vegis que e fet els
deures que havies demanat e...els dos exercicis
aquells:el de les llengües amenaçades,i,també el de l'esperanto.
Bueno m'envaig ya...Que estic cansada,només
me llevat a les 2 del matí.
=)

adeuuuuuuuuuuuu
besituuuusssss

miércoles, 26 de marzo de 2008

L'ESPERANTO

L'esperanto és una llengua construïda a la darreria del segle XIX per Ludwik Lejzer Zamenhof amb la finalitat de facilitar la comunicació entre persones de llengües diferents a través de tot el món. Zamenhof publicà el seu projecte el 1887 amb el nom de Lingvo Internacia (Llengua Internacional) i el pseudònim Doktoro Esperanto ("Doctor Esperançat", "Doctor que espera"), d'on ve el nom amb el qual es va popularitzar després.
La gramàtica de l'esperanto es basa en setze regles fonamentals sense excepcions. Per l'estructura és una
llengua aglutinant que procedeix per encadenament d'elements de base invariables. Pel vocabulari és una llengua construïda a posteriori, és a dir, que les bases són extretes de llengües preexistents -essencialment europees; les paraules es deriven a través de l'ús d'afixos i per composició.
Entre els nombrosos projectes de
llengua auxiliar internacional que hi ha hagut fins avui, l'esperanto és el que ha assolit més èxit i l'únic que ha estat una mica conegut pel gran públic. Tot i que no ha estat mai adoptat oficialment per cap organisme internacional, més enllà d'aquells dedicats a la llengua -com ara l'Associació Universal d'Esperanto (UEA)- l'esperanto és el mitjà de comunicació internacional d'una comunitat estimada en 2.000.000 de parlants, repartits per gairebé tots els països del món. Internet permet els usuaris de l'esperanto posar-se en contacte molt més fàcilment que abans i facilita l'aprenentatge a les persones que s'hi interessen. Ara per ara l'esperanto és utilitzat en una àmplia gamma d'activitats: viatges, correspondència, intercanvis culturals, conferències, literatura, informàtica, ensenyament de l'idioma, aprenentatge d'altres llengües, ràdio. etc. Els sistemes educatius d'alguns estats ofereixen cursos optatius d'esperanto i a l'Akedemio Internacia de la Sciencoj a San Marino, l'esperanto és l'idioma d'instrucció.
Llengües Amenaçades

Els membres del "Grup de l'Estuidi de Llengües Amenaçades" han trobat que entre la gent que viu a Catalunya es parlen més de 300 llengües diferents.Quan diem que a Catalunya es parlen pel cap baix unes 300 llengües, el que volem dir és que el nostre mapa lingüístic és molt més ric i divers que fa 50 anys, que a Catalunya es parlen llengües de gairebé tot el món, i que amb nosaltres hi conviuen persones procedents de més de 300 comunitats lingüístiques d'arreu del món.
Enllaç a la pàgina web de "Les Llengües a Catalunya". Aqui surten tots els tipues de llengües que es parlen actualment a Catalunya.
http://www.ub.edu/ling/inventari/llengues.html


Hi han multissimes llengües...m'esperava moltes menys.

Los sueños de Sara con Lucas

http://www.youtube.com/watch?v=YmX8YWNLpyk

LES TROBAIRITZ

Les trobairitz van ser poetes occitanes
del segle XII. Eren dones que cantaves
l'amor que senten pels seus amants
amb molt d'atroviment i cortesia.
Dones que sabien de lletra i de música
i competien amb els trobadors per ser
bones "corteses", tot un exemple
d'igualtat de sexes a l'edat mitjana.

=)



CARPE DIEM


El frecuentísimo tòpic conegut menjo Carpe diem -'aprofita el dia'- consisteix en una invitació a gaudir del present sense preocupar-se del futur. La formulació "carpe diem" apareix per primera vegada en Horaci, en l'exemple que citem més baix. Són freqüents altres formulacions, com el conegut collige roses -'agafa les roses'-. D'ordinari, el tòpic del carpe diem apareix en unió d'altres llocs comuns, com el de la fugacidad del temps (tempus fugit).

sábado, 9 de febrero de 2008

Hola,

Avui explicaré com afegir elements de pàgina.
Els pasos son els següents:

~personalitzar-la
~plantilla
~elements de la pàgina
~afegir un element de pàgina
~trias algun tipus d’elements de pàgina
~completes l’informació
~ deses els canvis
i tot fet per avui.


Fins un altre.

=)

lunes, 7 de enero de 2008

~Societat Catalana Jules Verne



Hola,


La Societat Catalana Jules Verne (SCJV) té com a objectiu principal l'estudi i la difusió de la vida i l'obra de Jules Verne en l'àmbit dels territoris de parla catalana. L'adhesió a la SCJV és completament gratuïta i no implica compromís de cap mena. Els membres de la SCJV rebran informació relacionada amb Verne i la seva obra, així com podran participar en totes les activitats que la Societat organitzi.


Aqui us deixo una mica de la seva biografia,


Jules Verne va néixer a Nantes, Bretanya (França), el 8 de febrer de 1828. El seu pare, Pierre, era un advocat amb una bona posició. La seva mare, Sophie Allotte de la Fuye, provenia d'una família d'armadors enriquits pel pujant comerç colonial de Nantes, principal port del Loire. Un comerç que evoca al seu torn el sucre de les Antilles, per bé que també i sobretot el tràfic de negres.